Aside from sharing the translation for "five stars", mention also the language. Indicate which is "five" and which is "star". Example: Tagalog - limang bituin lima - five -ng - links the noun and adjective bituin - star
In Bahasa Indonesia — Lima Bintang Almost near to Tagalog, especially on how translate "five" which is the same. But in Bahasa, no addition in the end of either those words. Just all nouns. Lima | Five Bintang | Star
In @Logo 's language (Cebuano, central and southern part of the Philippines, it's "lima ka bituon" In @Kureigeous68 's language (Ilocano, northern part of the Philippines), it's "lima a bituen"/"lima nga bituen"
Seems not too much difference between those two. Different noun links and vocal. But umm.... Is that much like the general sentence of Tagalog itself or is it included in Northern Philippines since the noun link is similar (-ng & nga)?
Most languages of the Philippines use linkers (nga, na, ka, a). Some don't (Tausug, Tboli). Cebuano also uses "nga" but it's in between the noun and the adjective. It uses "ka" if it's between the noun and the number. Tagalog uses "na" if the preceding word ends with a consonant. -ng if the preceding word ends with a vowel. I'll use words that exist in both Tagalog and Indonesian. Kambing and puti (putih in bahasa indonesian) -> kambing na puti (white goat) (puting kambing is also fine) How did linguists classify Tagalog, Cebuano, Ilocano, and Bahasa Indonesia? Austronesian Language Family - Malayo Polynesian - Northern Luzon languages - Ilocano - Central Philippine languages - Tagalog - Visayan languages - Cebuano - Malayic - Bahasa Indonesia - Bahasa Malaysia
And that's why we have similar words all along, but with their own differences. And seems like Tagalog, Cebuano, and Ilocano are in the same territory in terms of basic word (like "bituin") but not in vocal ("bituen" (Ilocano) and "bituon" (Cebuano)). Oh yeah, thanks for the brief lesson of Filipino language. I might be use it later for contacting @laurence.gr for example (pardon for the tagging ). And by the way, do you know where the exact he is and also exact language he uses? Speaking of local languages, I do have another translation for "five stars" but it's Sundanese, Lima Béntang still an exact translation as Bahasa, "five" and "star"
There are capital letters and small letters for Chinese number words. The quoted message presents small letters, while mine is capitalized: Five - 伍 Stars - 星